QUIENES SOMOS - Campaña PS2 y Wii |
QUIENES SOMOS
Somos un grupo de videojugadores de PlayStation 2, que cuando conocimos la noticia de que el videojuego Okami no llegaría a España traducido al español en vez de quedarnos de brazos cruzados nos pusimos a trabajar. Primero, difundimos la noticia por todos los foros de videojuegos posibles e hicimos la petición on-line (libro de firmas) más adelante fuimos incorporando propuestas de diversa indole, que podreís observar en la sección correspondiente.
Asi mismo y ante la llegada de Õkami a la consola Wii, nos enteramos por fans de ésta consola, que nuevemente CAPCOM-Europe niega incorporar los textos traducidos al castellano a la edición en Wii. Por esta razón ayudaremos a los usuarios de esta consola, para intentar llegar a un posible acuerdo que beneficie a todos.
OBJETIVO
Quisimos conseguir que CAPCOM-Europe y la distribuidora del videojuego en Europa, entonces EA (Electronic Arts) tradujeran el videojuego Õkami en español para poder disfrutar esta pequeña perla como nos mereciamos.
Ofrecimos una posible solución (que en la campaña de PS2 fué desestimada, pero ahí quedo para el futuro):
Sopesamos la posibilidad de traducción a través de una guía impresa, como tal se hizo con el juego "The Legend of Zelda: Ocarina of Time", version Nintendo 64 PAL España, que nos parecio una medida alternativa y aceptada de buen agrado.
Pinchad en la siguientes imágenes, pertenecientes a la guía impresa del juego mencionado, para verlas a mayor resolución.
El juego posee una duración media de 40h y numerosos textos. Si traducirlo en inglés, francés y alemán era importante para CAPCOM-Europe, no deberia serlo menos hacerlo en español, la 4ª lengua más hablada en el mundo.
La fecha prevista para el lanzamiento europeo de Õkami en PS2 fué el 15 de Febrero 2007, según su distribuidora EA.
NOTA: En cualquier caso conviene recordar que ya CAPCOM-Europe en una ocasión nos proporciono el juego HAUNTING GROUND, en español e italiano (precedido de expectación pero mala distribución en España). Con lo cual no entendimos como un título como Õkami, con una puntuación de 39/40 en la prestigiosa revista japonesa Famitsu, nos vino de ésta manera.
COMO AYUDAR
Si quereis ayudar a que Õkami llegue traducido en castellano/español, podeis:
- Colaborar en cualesquiera de las propuestas ofrecidas en esta web, desde la sección siguiente: ¿ COMO AYUDAR ?
SUBIR
|